第六时限 > 升学资讯 > 高考日语 > 正文

高考日语中「から見ると」、「からすると」和「からいうと」的区别

来源:朱凯艳老师
日期:2020-02-24 17:10:48
浏览次数:9634

句型学习是语法学习的重点之一,而相似句型的辨析是句型学习的难点之一。例如本文题目中涉及到的「から見ると」、「からすると」和「からいうと」就是出现在高考日语中的考点之一。一些同学由于对这三个句型的区别不甚了解,导致失分。

第六时限的老师每年都会根据高考真题整理出一些常考的相似句型,并对这些句型进行比较说明。本篇分享的就是「から見ると」、「からすると」和「からいうと」这三个句型的区别。

在对这三个句型进行区别之前,首先要来看看这三个句型的基本含义。

「から見ると」

意味1:表示判断的依据。而且,这种依据一般是客观的,能够通过视觉来判断的。

l 学生時代の成績から見ると、彼はとても優秀な人だ。(从他学生时期的成绩来看,它是个很优秀的人)

l 輝きから見ると、このダイヤが一番高そうだ。(从光泽度来看,这个钻石好像是最贵的)

意味2:表示“从……的立场,十点来看”

l けんかの原因なんて、第三者からみると、くだらないことが多い。(从旁观者的角度来看,吵架的原因以无聊琐碎之事居多)

l イスラム教から見ると、それはおかしな考え方だ。(从伊斯兰教的立场来看,这种想法很奇怪)

「からすると」

意味1:表示判断的依据。

l あの言い方からすると、私はあの人に嫌われているようだ。(从他的口气来看,他好像不喜欢我)

l この地図からすると、店まであと五分ぐらいだ。(从地图上显示的来看,到店子还需要五分钟左右)

意味2:表示“从……的立场,十点来看”

l 教師からすると、よく勉強する学生がいい学生であり、学生からすると、やさしい先生がいい先生ということになる。(从教师的立场来看,努力学习的学生是好学生;从学生的角度来看,温柔的老师是好老师)

l 我が国からすると、この協定は不公平と言わざるをえない。(站在我国的角度来看,不得不说,这是不平等协议)

「からいうと」

意味1:表示“从……方面来看”,用于表达意见或主张。

l 使いやすさから言うと、この商品が一番だ。(从使用的容易度来看,这个商品最好。)

l 「あの映画とこの映画と、どっちがおもろしい?」

「内容から言うと、あの映画のほうが面白いけど、私の好みから言うとこっちだね」

(“那个电影和这个电影,哪个好看?”“就内容而言,那个电影,不过,从我的喜好来说,这个吧。”)

意味2:表示“从……的立场,十点来看”

l 私の立場から言うと、それは困ります。(从我的立场来看,这件事太为难)

l 学生の立場から言うと、宿題は嫌なものだ。(从学生的立场来看,作业是很讨厌的)

以上就是「から見ると」、「からすると」和「からいうと」的基本含义。可以看出,三者都可以表示“从……立场来看”或是“根据……来看”,后接表示判断、推测或是意见的句子。不过,三者之间也略有不同。接下来,我们就通过例句对比来看看其区别所在。为了方便说明,现将这三个句型标记为「Aから見るとB」、「AからするとB」和「AからいうとB」。

区别1. 「Aから見るとB」和「AからするとB」都能表示通过A这个判断依据,推测或推导出B。而「AからいうとB」只表示从A这一方面来表达说话人的意见或看法,即B。

例:         〇からいうと

  彼は平社員が、給料×からすると社長と同額だ。

           ×からみると


       ×からいうと

  この空模様〇からすると嵐になりそうだ。

       〇からみると

区别2. 「Aから見るとB」和「AからするとB」都可表示判断。但是「Aから見るとB」中的A多为客观依据。而「AからするとB」中的A可为主观和客观的依据。

例:〇私の考えかたからすると、君の意見は間違っていると思う。

  ×私の考え方から見ると、君の意見は間違っていると思う。

  〇彼の考え方からみると、君の意見は間違っていると思う。

  〇彼の考え方からすると、君の意見は間違っていると思う。

区别3. 三者都可以表示“从……的立场来看”,但是,「AからいうとB」中的A不能是表示人或组织的名词。

例:×私からいうと、それに困ります。

〇私の立場からいうと、それに困ります。

〇先生から見ると、私のやり方は間違っているかもしれない。

〇一か月も休みがとれるなんて、サラリーマンからすると、夢の話だ。

以上就是对文中三个句型的对比分析,希望对大家有所帮助。>>>高考日语网课


免费试听课程