关于中文的“客气(客套)”,该如何翻译呢,首先我们来看看在日语中表达“客气(客套)”的词语有哪些吧。
①礼儀正(れいぎただ)しい、礼儀ぶかい、丁重(ていちょう)、丁寧(ていね)
②遠慮(えんりょ)する、気遣(きづか)い、気兼(きが)ねをする。
客套→遠慮深い、気兼ねをする
例:
①日本人说话就是客气。
②小王对长辈说话总是很客气。
➂有事就说,别客气
例句中虽然都用了客气,但在日语中他们会变成哪个日语单词呢,让我们来看一看
①日本人说话就是客气。→日本人の話し方って本当(ほんとう)に丁寧ですね。
②小王对长辈说话总是很客气。→王さんは目上(めうえ)の人にいつも礼儀正し言い方をしている。
➂有事就说,别客气。→何があったら、遠慮なく言ってください。
例:
①彼此客套了几句,方才进入正题。
②老朋友了,不必客套
那上文中的客套又可以用那些词来表示呢
①彼此客套了几句,方才进入正题。→互(たが)いに二言三言(ふたことみこと)挨拶(あいさつ)してから、始めて本題(ほんだい)に入った。
②老朋友了,不必客套。→昔なじみの友人(ゆうじん)なんだから、遠慮はいらないよ。
“客气(客套)”的讲解就到这里啦
汉语口语中经常采用叠语的形式,这一方面是韵律的需要,另一方面是表示强调或尝试性动作。日语中则很少有这种形式。例如:
1,欢迎欢迎→ようこそ。/よくいらっしゃいました。
2,那我考虑考虑→しゃ、考えてみよう。
3,好了好了,开会了→もういいです。会を始めましょう。
4,我得好好学习日语→日本語をよく勉強しなければならない。
特别后然我们来看看如何将地道的中文翻译成地道的日语
1、别那么客套→そんなに堅(かた)くならないで
2、请一定多提意见→ぜひ意見(いけん)を聞かせて
3、这太好啦→それはうれしいですね
4、好说好说→問題がない
5、真让人佩服→感心しますよ
6、这就告辞了→そろそろ…
高考日语练习题推荐:
日本留学 相关活动
大家都在看什么