一,Nにとって 对于~来说
意义:表示从“N”这个角度对某人或某事进行评价。
(谓语部分经常使用“大切だ”“重要だ”“難しい”等表示评价的形容词)
例:
(1)子どもは親にとっていちばん大切です。
孩子对于父母来说是最重要的。
(2)外国語の勉強はわたしたちにとってたいへん重要です。
外语的学习对于我们来说是非常重要的。
(3)中国語の発音は外国人にとってたいへん難しいそうです。
汉语的发音对外国人来说非常难。
二,Nによって ①根据 ②凭借
1. 意义:表示依据,翻译为因~,依据~。常用“Nによって~違う”表示“因~而不同”。
(一般都强调因某种条件或情况而产生区别或不同)
例:
(1)野菜は季節によって種類が違います。
蔬菜因季节而种类不同。
(2)教え方は,先生によって違うかもしれません。
教法因老师而异。
(3)同じ商品でも,店によって値段が違います。
即使是同样的商品,价格也因商店而不同。
2. 意义:表示做某事依据的方式或手段。以此为手段,凭借其方法的意思。
例:
(1)コンピューターによっていろいろな情報を調べられます。
通过电脑可以查阅各种各样的信息。
(2)テレビや新聞によって每日のニュースを知ることができます。
通过电视和报纸等可以了解每日的新闻。
(3)この資料によって多くの事実が明らかになった。
通过这个资料,弄清了许多事实。
三,に対して 对~,向~
接续:N/A1の/A2なの/Vの
意义:表示“向着/根据某事物”等的意思,后续对所面向的行为及态度产生某种作用。
(1) 私の発言に対して彼は猛烈に攻撃を加えてきた。
对我的发言给予了猛烈的攻击。
(2) 私の質問に対して何も答えてくれなかった。
对我的提问没有给予任何回答。
(3) 彼は女性に対して親切に指導してくれる。
他对妇女给予热情的指导。
Nにとって:强调从~角度来看,其后接判断或评价。
社員にとっては、給料は高いほうがいい。
对于社员来说,还是高薪好。
Nによって:➀强调与~对应,有所不同。
習慣は国によって違う。
习俗因国家而异。
②表示方法、手段。
コンピューターによっていろいろな情報を調べられます。
通过电脑可以查阅各种各样的信息。
に対して:表示对象。
お客様に対して失礼なことを言ってはいけません。
对客人不能讲失礼的话。